Alexandre NOEL 1 месяц назад
Родитель
Сommit
40bc740e37
1 измененных файлов с 247 добавлено и 298 удалено
  1. 247 298
      npc/cities/prontera.txt

+ 247 - 298
npc/cities/prontera.txt

@@ -14,13 +14,13 @@
 //= 1.9 Rescripted to Aegis 10.3 standards. [L0ne_W0lf]
 //= 2.0 Removed "Hans Solo", as he is a Jawaii NPC. [L0ne_W0lf]
 //= 2.1 Disabled the Library Curator (bugreport:4105) [L0ne_W0lf]
-//============================================================
+//===== Traduction par OverSu et Liara ========================
 
 // Prontera
 //============================================================
 -	script	Guard#pront::prtguard	105,{
-	mes "[Prontera Guard]";
-	mes "Welcome to Prontera.";
+	mes "[Garde de Prontera]";
+	mes "Bienvenue à Prontera, la capitale sacrée du royaume.";
 	close;
 }
 prontera,223,99,1	duplicate(prtguard)	Guard#2pront	105
@@ -29,82 +29,80 @@ prontera,47,339,5	duplicate(prtguard)	Guard#4pront	105
 
 prontera,101,288,3	script	Shuger#pront	98,{
 	mes "[Shuger]";
-	mes "Outside the safety of the city, there is a pink beast known as ^000077Poring^000000.";
+	mes "En dehors de la ville, il existe une petite créature rose nommée ^000077Poring^000000.";
 	next;
 	mes "[Shuger]";
-	mes "Though it's cute in appearance and does not actively harm people, Poring is known to absorb items that are on the ground into its own body.";
+	mes "Elle a l'air adorable, mais attention : elle aspire tout ce qui traîne au sol dans son corps gélatineux.";
 	next;
 	mes "[Shuger]";
-	mes "So if there's something on the ground that you want to pick up, be careful lest it be consumed by a Poring. Then again... Porings are pretty weak...";
+	mes "Si tu vois quelque chose que tu veux ramasser, dépêche-toi avant qu'un Poring ne le gobe ! Cela dit... ils sont assez faibles.";
 	next;
 	mes "[Shuger]";
-	mes "The green colored ^000077Poporing^000000 is tougher than Poring. Newbies generally make the mistake of attacking it without being aware of its power... So be careful!";
+	mes "Le ^000077Poporing^000000, de couleur verte, est plus costaud. Beaucoup de novices se font surprendre par sa force. Sois prudent !";
 	close;
 }
 
 prontera,54,240,6	script	Tono#pront	97,{
 	mes "[Tono]";
-	mes "Did you know?";
-	next;
-	mes "[Tono]";
-	mes "The larva of Creamy is Fabre. So, those green little wormy things are actually the babies of those pinkish, purply butterfly things you see around.";
+	mes "Tu savais ça ?";
 	next;
 	mes "[Tono]";
-	mes "But before Fabres can become Creamys, they go into a pupa stage. When that happens, they turn into these dark purple cocoons we call Pupa. Simple, huh?";
+	mes "La larve de la Creamy s'appelle Fabre. Ces petites chenilles vertes se transforment ensuite en cocon, qu’on appelle Pupa, avant de devenir ces papillons roses étranges.";
 	next;
 	mes "[Tono]";
-	mes "There's another monster that goes through a really big change... Pickys.";
+	mes "Y'a un autre monstre qui change beaucoup en grandissant... Les Pickys.";
 	next;
 	mes "[Tono]";
-	mes "Pickys are so cute when they're young, but when they grow up, they turn into those big, gawky looking Peco Pecos. Talk about awkward puberty.";
+	mes "Tout mignons quand ils sont petits, mais ensuite, pouf ! Ils deviennent ces gros Peco Peco ridicules. La puberté, hein.";
 	close;
 }
 
 prontera,106,116,6	script	Merideth#pront	91,{
 	mes "[Merideth]";
-	mes "The weather was nice on my day off so my family and I went for a picnic. We chose to go to a slightly secluded area where I saw something really interesting...";
+	mes "Il faisait si beau l'autre jour que je suis allée pique-niquer avec ma famille. On s’est installés dans un coin reculé, et là... Une vision incroyable !";
 	next;
 	mes "[Merideth]";
-	mes "It was a large group of Giant Hornets! What was even weirder was that they were all controlled by this one Queen Bee, following her every command.";
+	mes "Un essaim de Frelons géants, tous aux ordres d’une seule et même Reine. Elle dirigeait tout. Fascinant, non ?";
 	next;
 	mes "[Merideth]";
-	mes "They might just be bugs, but I think they've got the right idea. Men really ought to take commands from us women... We do things right!";
+	mes "Ce ne sont peut-être que des insectes, mais ils ont compris un truc : écouter une femme, c’est toujours une bonne idée.";
 	close;
 }
 
+
 prontera,160,133,2	script	YuPi#pront	102,{
 	mes "[YuPi]";
-	mes "Although many monsters may look the same, be careful! There are variations among monsters that have the same basic form.";
+	mes "Même si certains monstres ont la même apparence, il faut rester sur ses gardes. Certains sont bien plus féroces que leurs cousins inoffensifs.";
 	next;
 	mes "[YuPi]";
-	mes "One monster, that looks just like a peaceful and weak one that you've already encountered, may actually be wild and ferocious!";
+	mes "Un monstre peut avoir l’air doux comme un agneau... jusqu’à ce qu’il te saute à la gorge.";
 	next;
 	mes "[YuPi]";
-	mes "You can tell these kinds of monsters apart by their body color. Wilder and more powerful monsters have more dangerous looking colors.";
+	mes "Heureusement, tu peux les reconnaître à leur couleur : plus le ton est vif ou inquiétant, plus la bête est redoutable.";
 	close;
 }
 
 prontera,149,202,2	script	YuNa#pront	700,{
 	mes "[YuNa]";
-	mes "Behold...";
-	mes "Mighty Odin!";
-	mes "God of wisdom!";
-	mes "God of war!";
+	mes "Contemplez...";
+	mes "le puissant Odin !";
+	mes "Dieu de la sagesse !";
+	mes "Dieu de la guerre !";
 	next;
 	mes "[YuNa]";
-	mes "Here, in Rune-Midgarts, we serve Odin, the fearsome god who sacrificed one of his eyes in order to acquire wisdom.";
+	mes "Ici, dans le royaume de Rune-Midgarts, nous honorons Odin, le seigneur qui a sacrifié un œil pour atteindre la connaissance absolue.";
 	next;
 	mes "[YuNa]";
-	mes "The statue you see behind of me is a sculpture of mighty Odin. But, it's a shame because it's such a bad likeness.";
+	mes "La statue derrière moi est censée le représenter... mais soyons honnêtes, c’est une mauvaise copie.";
 	next;
 	mes "[YuNa]";
-	mes "I mean, this statue is totally different from our image of Odin. I guess the sculptor took too many artistic liberties.";
+	mes "On dirait un type bien musclé sur un cheval, pas un dieu millénaire. Le sculpteur a dû abuser du vin de Payon.";
 	next;
 	mes "[YuNa]";
-	mes "I bet the first time you saw this statue, you thought, '^3355FFOh, what a nice muscle man on a horse^000000.'";
+	mes "Avoue, la première fois que tu l’as vue, tu t’es dit : '^3355FFOh, un beau mec torse nu sur un dada^000000'.";
 	next;
 	mes "[YuNA]";
-	mes "But this statue is obviously not muscular enough, not godly enough to fairly represent a god! Maybe if he had a halo?";
+	mes "Franchement, c’est pas assez badass pour Odin. Peut-être qu’un halo de flammes aurait aidé ?";
 	close;
 }
 
@@ -112,417 +110,372 @@ prontera,216,70,2	script	Strife#pront	48,{
 	if (Class == Job_Novice) {
 		if (event_prt_nov_dreamtalk == 0) {
 			mes "[Strife]";
-			mes "Whew!";
-			mes "Man oh man...";
-			mes "I'm gonna be such";
-			mes "an awesome Knight!";
+			mes "Pfiou...";
+			mes "Je vais devenir un Chevalier légendaire, j’en suis sûr !";
 			next;
 			mes "[Strife]";
-			mes "I know, I know...";
-			mes "First, I gotta be a Swordie. But if I keep practicing, I can become an awesome Swordie. And then after that...";
+			mes "D’abord je dois devenir Épéiste, hein... Mais je vais m’entraîner, encore et encore. Et ensuite...";
 			next;
 			mes "[Strife]";
-			mes "I'll be the most";
-			mes "awesomest Knight around!";
-			mes "It's... It's my most precious dream.";
+			mes "Je serai le plus courageux des Chevaliers ! C’est mon rêve le plus précieux.";
 			next;
 			mes "[Strife]";
-			mes "MAGNUM BREAK!";
+			mes "MAGNUM BREAK !";
 			next;
-			if (select("I wanna be strong too!:Um... Do you best.") == 1) {
+			if (select("Moi aussi je veux devenir fort !:Euh... Bon courage.") == 1) {
 				set event_prt_nov_dreamtalk,1;
 				mes "[Strife]";
-				mes "Wow...!";
-				mes "That's so awesome!";
-				mes "We both share the";
-				mes "same dream!";
+				mes "Woah !";
+				mes "C’est trop bien ! On partage le même rêve !";
 				next;
 				mes "[Strife]";
-				mes "Hey, if you wanna become a Swordie, you gotta go to Izlude. There, you can go ahead and take the Swordman job test. The first time, I, um, failed miserably. But I won't fail again!";
+				mes "Si tu veux devenir Épéiste, direction Izlude. Là-bas tu pourras passer l’épreuve d’entrée. La première fois, j’ai lamentablement échoué... Mais cette fois, je vais réussir !";
 				next;
 				mes "[Strife]";
-				mes "Training! Training! Gotta keep training! You need to be strong too! Once we both get stronger, we'll meet again!";
+				mes "Entraîne-toi, sois fort ! Un jour, on se retrouvera, tous les deux devenus puissants !";
 				close;
 			}
 			mes "[Strife]";
-			mes "Heh heh! I will for sure! 'Strife, the courageous Knight.' It sounds cool, doesn't it?";
+			mes "Héhé ! Un jour, tout le monde connaîtra le nom de Strife, le Chevalier intrépide ! Ça en jette, non ?";
 			close;
 		}
 		else {
 			mes "[Strife]";
-			mes "Fight...!";
-			mes "Fight Fight FIGHT!";
+			mes "Entraînement ! Entraînement ! ENTRAÎNEMENT !";
 			close;
 		}
 	}
 	else if (Class != Job_Novice) {
 		if (event_prt_nov_dreamtalk == 1) {
 			mes "[Strife]";
-			mes "Hey...!";
-			mes "You look different now. *Gasp* You've gotten... ^993333stronger^000000. Wow, that's so coooool!";
+			mes "Hey... !";
+			mes "Tu as changé... Tu es devenu ^993333plus fort^000000 ! Trop la classe !";
 			next;
 			mes "[Strife]";
-			mes "I'm so jealous!";
-			mes "I guess that means";
-			mes "that now, I gotta";
-			mes "train even harder!";
+			mes "Je suis jaloux...";
+			mes "Va falloir que je m’entraîne encore plus dur !";
 			next;
 			set event_prt_nov_dreamtalk,2;
 			getitem 2501,1; //Hood
 			mes "[Strife]";
-			mes "This is, well, for you to help you get even stronger. I guess I want to thank you for being such a good example.";
+			mes "Tiens, c’est pour toi. C’est pas grand-chose, mais ça vient du cœur. Merci d’être un modèle pour moi.";
 			close;
 		}
 		else if (event_prt_nov_dreamtalk == 2) {
 			mes "[Strife]";
-			mes "Fight! Fight!";
+			mes "À l’entraîneeeeeement !";
 			close;
 		}
 		mes "[Strife]";
-		mes "Whew!";
-		mes "Man oh man...";
-		mes "I'm gonna be such";
-		mes "an awesome Knight!";
+		mes "Pfiou...";
+		mes "Je vais devenir un Chevalier légendaire, j’en suis sûr !";
 		next;
 		mes "[Strife]";
-		mes "I know, I know...";
-		mes "First, I gotta be a Swordie. But if I keep practicing, I can become an awesome Swordie. And then after that...";
+		mes "D’abord je dois devenir Épéiste, hein... Mais je vais m’entraîner, encore et encore. Et ensuite...";
 		next;
 		mes "[Strife]";
-		mes "I'll be the most";
-		mes "awesomest Knight around!";
-		mes "It's... It's my most precious dream.";
+		mes "Je serai le plus courageux des Chevaliers ! C’est mon rêve le plus précieux.";
 		next;
-		if (select("Do your best.:Quit it, kid.") == 1) {
+		if (select("Bon courage !:T’es qu’un gamin.") == 1) {
 			mes "[Strife]";
-			mes "Yes, yes of course! Someday, I'll even be as strong as you! When that day comes, I hope that we can train together!";
+			mes "Merci ! Un jour, je serai aussi fort que toi ! Et on pourra s’entraîner ensemble !";
 			close;
 		}
 		mes "[Strife]";
-		mes "Wha--?";
-		mes "Fine! But I'm gonna keep on training, and we'll see who gets the last laugh!";
+		mes "Hein ? Tsss... Tu verras, je vais m’entraîner comme un fou et je te dépasserai !";
 		close;
 	}
 }
 
 prontera,78,150,3	script	Dairenne#pront	90,{
-	mes "[Towngirl Dairenne]";
+	mes "[Dairenne la Citadine]";
 	mes "Ahh...";
-	mes "The streets are too crowded these days. *Cough Cough* Look at all this dust, not everything about living in the capital city is good. Anyway, may I help you?";
+	mes "C’est bondé ici. *Kof Kof* Avec toute cette poussière, vivre dans la capitale, c’est pas toujours le rêve.";
 	next;
-	if (select("Talk:Cancel") == 1) {
-		mes "[Towngirl Dairenne]";
-		mes "I wonder if you are interested in parties or dresses. Hehehe. These days, the hot topic is definitely the colorful, extravagant, magnificent dresses you can wear.";
+	if (select("Discuter un peu:Annuler") == 1) {
+		mes "[Dairenne la Citadine]";
+		mes "Tu t’intéresses aux bals, aux robes, aux belles tenues ? Héhé... Ces derniers temps, la mode, c’est les tenues extravagantes !";
 		next;
-		mes "[Towngirl Dairenne]";
-		mes "To get such dazzling colors, I heard you have to use a dye that you can only get in Morocc. But I also heard that the price is beyond imagination.";
+		mes "[Dairenne la Citadine]";
+		mes "Il paraît qu’on ne peut obtenir ces couleurs éclatantes qu’avec une teinture spéciale de Morroc. Mais le prix... Mieux vaut ne pas demander.";
 		next;
-		mes "[Towngirl Dairenne]";
-		mes "Aahhhh~ I wish I could wear such a dress. Even if it's just once...";
+		mes "[Dairenne la Citadine]";
+		mes "Ah... Si seulement je pouvais porter une de ces robes. Juste une fois...";
 		close;
 	}
-	mes "[Towngirl Dairenne]";
-	mes "Eh~? Why talk to me in the first place? What a strange person.";
+	mes "[Dairenne la Citadine]";
+	mes "Hein ? Pourquoi tu m’as abordée, alors ? T’es bizarre toi...";
 	close;
 }
 
+
 // inside Prontera
 //============================================================
 /*
-//This NPC has been disabled officially.
+//Ce PNJ est désactivé officiellement.
 prt_in,178,92,0	script	Curator of Library#pront	57,{
-	mes "[Curator Guiss]";
-	mes "Here, in the Western branch of the Prontera Library, ";
-	mes "we keep records of monsters found in various dungeons scattered around the Rune-Midgarts Kingdom.";
+	mes "[Conservateur Guiss]";
+	mes "Ici, dans l’aile Ouest de la Bibliothèque de Prontera, nous conservons des archives détaillées sur les monstres vivant dans les donjons du Royaume de Rune-Midgarts.";
 	next;
-	mes "[Curator Guiss]";
-	mes "You'll find that these Monster Encyclopedias are of great convenience,";
-	mes "as creatures are organized by the dungeon in which they reside.";
+	mes "[Conservateur Guiss]";
+	mes "Ces Encyclopédies Monstrueuses sont extrêmement pratiques, car elles classent les créatures selon leur habitat.";
 	next;
-	mes "[Curator Guiss]";
-	mes "I must say, this is a most useful reference for you adventurers. When dealing with beasts, it's good to be informed and understand what you're up against.";
-	mes "If you would like to peruse monster records organized by their properties, please visit the Eastern branch of our library.";
+	mes "[Conservateur Guiss]";
+	mes "C’est un excellent outil de référence pour les aventuriers comme toi. Connaître ton ennemi, c’est déjà le vaincre à moitié.";
+	mes "Pour des archives classées selon la propriété élémentaire, rends-toi à l’aile Est.";
 	close;
 }
 */
 
 prt_in,175,50,0	script	Library Girl#pront	71,{
-	mes "[Library Girl Ellen]";
-	mes "Here in the Eastern branch of the Prontera Library, we provide Monster Encyclopedias in which creatures are organized by their properties. We also have books on Merchant and Blacksmith skills.";
-	mes "Ooh~! The other branch of our library also has many interesting things to read! So if you get a chance, you just might want to visit.";
+	mes "[Ellen, la Bibliothécaire]";
+	mes "Bienvenue dans l’aile Est de la Bibliothèque de Prontera ! Ici, les monstres sont classés selon leurs propriétés élémentaires.";
+	mes "Nous avons aussi des ouvrages sur les compétences des Marchands et Forgerons.";
+	next;
+	mes "[Ellen, la Bibliothécaire]";
+	mes "Oh~ ! L’autre aile de la bibliothèque regorge elle aussi de trésors à lire. Si tu en as l’occasion, va y faire un tour.";
 	close;
 }
 
 prt_in,47,141,0	script	An Old Man#pront	56,{
-	mes "[Old Man]";
-	mes "The Prontera Culvert sewers have been left unattended for a long time. Now that place is infested with ^000077Thief Bugs^000000!";
+	mes "[Vieil Homme]";
+	mes "Les égouts de Prontera, les fameux ^000077Cloacals^000000, sont restés à l’abandon trop longtemps. Maintenant, ils grouillent de ^000077Cafards Voleurs^000000 !";
 	next;
-	mes "[Old Man]";
-	mes "These Thief Bugs seem to quickly grab items dropped on the ground, and then run away with them... They're even more annoying than cockroaches!!";
+	mes "[Vieil Homme]";
+	mes "Ces saletés chourent tout ce qui tombe au sol, et filent avec... Pire que des rongeurs !";
 	close;
 }
 
 prt_in,26,31,0	script	An Old Man#2pront	54,{
-	mes "[Old Man]";
-	mes "I dunno if you'll believe me, but I saw the weirdest thing down in the ^000077Culvert Sewers^000000...";
+	mes "[Vieil Homme]";
+	mes "Tu vas pas me croire, mais j’ai vu quelque chose de bizarre dans les ^000077Égouts de Prontera^000000...";
 	next;
-	mes "[Old Man]";
-	mes "I've been training in the 3rd level for so long that there isn't anything that I don't know about in that area. But when I finally went to the 4th level...";
+	mes "[Vieil Homme]";
+	mes "Je m’entraîne au 3e niveau depuis si longtemps que je connais tout par cœur. Mais quand j’ai atteint le 4e...";
 	next;
-	mes "[Old Man]";
-	mes "There, I saw a shimmering light. I was completely captivated and went to approach it. It must have been some sort of beautiful fairy...";
+	mes "[Vieil Homme]";
+	mes "Là, j’ai vu une lueur étrange. Fascinante. J’ai cru que c’était une fée... jusqu’à ce que je m’approche.";
 	next;
-	mes "[Old Man]";
-	mes "But when I got";
-	mes "close enough,";
-	mes "I saw it was";
-	mes "a ^000077Thief Bug^000000!";
+	mes "[Vieil Homme]";
+	mes "Et tu sais quoi ?";
+	mes "C’était un ^000077Cafard Voleur Lumineux^000000 !";
 	next;
-	mes "[Old Man]";
-	mes "I've never seen a Thief Bug shining with light before! Man, just when you think you've seen it all...";
+	mes "[Vieil Homme]";
+	mes "Un cafard... qui BRILLE ! J’te jure, on n’est jamais au bout de nos surprises.";
 	close;
 }
 
 prt_in,180,20,2	script	Bartender#pront	61,{
-	mes "[Bartender]";
-	mes "Sigh...as more and more people coming into Prontera,";
-	mes "better and better my business has become nowadays. But...";
-	mes "Well, I am having a hard time to keep a good stock of food ingredients.";
+	mes "[Barman]";
+	mes "Pfiou... Plus de monde à Prontera, c’est bon pour les affaires, mais...";
+	mes "Mais j’ai du mal à me faire livrer mes ingrédients spéciaux à temps.";
 	next;
-	mes "[Bartender]";
-	mes "As you see, the numbers of the monsters outside of town has been greatly increased and they have caused trouble to my suppliers to deliver the goods at a right time.";
-	mes "I cannot make my ultra nice menus with common ingredients because they are super special!";
+	mes "[Barman]";
+	mes "Les monstres dehors pullulent, mes fournisseurs galèrent à faire le trajet. Et mes plats, c’est pas de la bouillie de novice, hein !";
 	next;
-	mes "[Bartender]";
-	mes "So I have been contacting super heavy champion hunters for fresh and special ingredients.";
-	mes "But the demand has exceeded the supply in these days.";
+	mes "[Barman]";
+	mes "J’engage des chasseurs expérimentés pour m’apporter des ingrédients rares. Mais la demande est devenue trop forte...";
 	next;
-	mes "[Bartender]";
-	mes "I can't keep my business busy without my special menu 'Crunch Crunch Sour' and 'Savory Yum Yum'...*Sigh*";
+	mes "[Barman]";
+	mes "Sans mes fameux 'Croquants Acidulés' et mes 'Délices Savoureux', mon auberge ne tient pas ! *Soupir*";
 	while(1) {
 		next;
-		switch(select("'Crunch Crunch Sour'?:'Savory Yum Yum'?:Cancel.")) {
+		switch(select("“Croquants Acidulés” ?:“Délices Savoureux” ?:Annuler")) {
 		case 1:
-			mes "[Bartender]";
-			mes "The basic ingredients of my Crunch Crunch Sour are the ants roaming inside the Ant Hell in the desert.";
-			mes "Rumor has it that the numbers of the ants have been greatly increased and they have become more violent, so that no one wants to get in the place.";
+			mes "[Barman]";
+			mes "Les ingrédients principaux ? Des fourmis géantes, tout droit sorties de la Fourmilière du désert.";
+			mes "Mais elles sont devenues agressives, plus personne n’ose y entrer.";
 			next;
-			mes "[Bartender]";
-			mes "*Sigh*...I am afraid that my business days are numbered now.";
+			mes "[Barman]";
+			mes "*Soupir*... Mes jours de prospérité sont comptés.";
 			continue;
 		case 2:
-			mes "[Bartender]";
-			mes "Savory Yum Yum's basic ingredients are the grasshoppers romping in a place over the west forest. Yeah, it is the best selling menu ever.";
-			mes "Rumor has it that they have become very violent and Bees have built their habitat in the place, so that no one wants to get in there.";
+			mes "[Barman]";
+			mes "Les 'Délices Savoureux' sont à base de sauterelles des bois, à l’ouest. C’était notre best-seller.";
+			mes "Mais maintenant, elles sont accompagnées d’essaims d’Abeilles. Et personne ne veut finir en nectar...";
 			next;
-			mes "[Bartender]";
-			mes "*Sigh*...I am afraid that my business days are numbered now.";
+			mes "[Barman]";
+			mes "*Soupir*... Mes jours de prospérité sont comptés.";
 			continue;
 		case 3:
-			mes "[Bartender]";
-			mes "Take care of yourself~.";
+			mes "[Barman]";
+			mes "Prends soin de toi, et reviens manger un de ces jours.";
 			close;
 		}
 	}
 	end;
-
 }
 
 prt_in,173,24,2	script	Shevild#pront	85,{
 	mes "[Shevild]";
-	mes "Hey, come on over and let's drink! I have lots of interesting stories to tell!";
-	mes "I know lots of things about Prontera. I have seen many fine views and I also have explored some monster lairs around this city.";
+	mes "Approche, viens boire un coup ! J’ai des tonnes d’histoires à te raconter sur Prontera.";
+	mes "Je connais les ruelles, les secrets, et même quelques tanières de monstres...";
 	next;
-	if (select("How could you enter monster lairs?:Cancel") == 1) {
+	if (select("Comment t’es entré dans des tanières ?:Annuler") == 1) {
 		mes "[Shevild]";
-		mes "I may appear to be a drunken man but I am more than meets the eye.";
-		mes "Well, I happened to enter the places for carrying weapons for hunters or for delivering stuffs and whatsoever.";
-		mes "You might think of me as a mere delivery guy,";
+		mes "Je sais que j’ai l’air d’un soûlard, mais j’ai roulé ma bosse. J’y suis allé en portant les affaires de chasseurs, ou en livrant des trucs.";
 		next;
 		mes "[Shevild]";
-		mes "But I am very proud of my job. You know how tough the world has become?";
-		mes "No matter how hard a work is, I am not afraid of doing that.";
+		mes "Tu crois que je suis un simple livreur ? Peut-être, mais c’est un boulot honnête. Et je l’aime.";
 		next;
 		mes "[Shevild]";
-		mes "Anyways, that is how I have explored some strange places like monster lairs...";
-		mes "That is also a reason why I keep my job.";
-		mes "Ah, I just recall being inside the maze and the spooky forest!";
+		mes "Et c’est comme ça que j’ai visité des endroits bien étranges...";
+		mes "Je me souviens d’un labyrinthe, et d’une forêt bien flippante !";
 		next;
-		switch(select("The Maze?:The Spooky Forest?:Cancel")) {
+		switch(select("Le Labyrinthe ?:La Forêt Inquiétante ?:Annuler")) {
 		case 1:
 			mes "[Shevild]";
-			mes "Yes. Few days ago, I have entered a mysterious maze following a group of hunters at the north of Prontera.";
+			mes "Ouais. Le labyrinthe du Nord de Prontera. J’ai suivi des chasseurs, appâtés par les trésors qu’on y trouve.";
 			next;
 			mes "[Shevild]";
-			mes "They said that they could get lots and lots of rare items from the maze even if the maze was filled with awfully strong monsters.";
-			mes "So we went there but as soon as we entered, we were just stuck inside the maze, you know.";
+			mes "Mais à peine entrés, on s’est perdus. On tournait en rond. Finalement, on a rebroussé chemin.";
 			next;
 			mes "[Shevild]";
-			mes "We were just circling around and then we decided to leave the place. That was one hell of the maze.";
-			mes "But I made up my mind that I would successfully explore the maze one day.";
+			mes "Un jour, je reviendrai l’explorer à fond.";
 			next;
-			if (select("How can I get there?:Cancel") == 1) {
+			if (select("Comment y aller ?:Annuler") == 1) {
 				mes "[Shevild]";
-				mes "Err? Haven't you still toured the outside of Prontera?";
-				mes "The maze can be found inside a forest at the north of Prontera. Go check the north west side of the forest.";
+				mes "Tu connais pas l’extérieur de Prontera ? Va au Nord, puis cherche à l’ouest dans la forêt. Tu trouveras.";
 				close;
 			}
 			mes "[Shevild]";
-			mes "Yeap, be careful when you adventure alone~";
+			mes "Fais attention si tu t’y aventures seul~";
 			close;
 
 		case 2:
 			mes "[Shevild]";
-			mes "When you go outside of Prontera heading to north east, you will arrive at the peaceful ruins. I have been there a while ago, to deliver something to a priest.";
-			mes "I had to pass a forest on the way to the ruins, and the forest was filled with monkeys and raccoons.";
+			mes "Va au Nord-Est de Prontera, tu tomberas sur des ruines paisibles. Je devais livrer un colis à un prêtre.";
+			mes "Mais la forêt avant les ruines est remplie de singes chapardeurs et de ratons voleurs.";
 			next;
 			mes "[Shevild]";
-			mes "Be forewarned that the forest is not a place to go on a picnic. If you drop something on the ground, the monkeys come out from nowhere and take away all of your possessions.";
+			mes "Fais gaffe : tu fais tomber un truc au sol, et *POUF*, un singe l’a déjà emporté.";
 			next;
-			if (select("How can I get there?:Cancel") == 1) {
+			if (select("Comment y aller ?:Annuler") == 1) {
 				mes "[Shevild]";
-				mes "There is no road directly leads to the ruins. But if you go north and keep heading to east, you will get there.";
-				mes "Oh, be careful on your way to the ruins because there are some weird plant things that assault passersby for no reason.";
+				mes "Y’a pas de route directe. Mais si tu vas vers le Nord, puis toujours à l’Est, tu finiras par y arriver.";
+				mes "Mais fais gaffe aux plantes agressives. Elles n’aiment pas les visiteurs.";
 				close;
 			}
 			mes "[Shevild]";
-			mes "Yeap, be careful when you adventure alone~";
+			mes "Fais attention si tu t’y aventures seul~";
 			close;
 
 		case 3:
 			mes "[Shevild]";
-			mes "Yeap, be careful when you adventure alone~";
+			mes "Fais attention si tu t’y aventures seul~";
 			close;
 		}
 	}
 	mes "[Shevild]";
-	mes "Come back any time~";
+	mes "Reviens me voir, gamin~";
 	close;
 }
 
+
 prt_in,177,20,2	script	TenSue#pront	97,{
 	switch(rand(3)) {
 	case 1:
 		mes "[TenSue]";
-		mes "What...?";
-		mes "Sick and tired of killing monsters on fields and in dungeons already? Come on...";
+		mes "Quoi... ?";
+		mes "Déjà lassé de trancher du monstre ? Allez...";
 		next;
 		mes "[TenSue]";
-		mes "Hahaha, it seems you're pretty confident of your strength, huh? Hmm... Why don't you go join a guild? I mean, all the tough guys are going it.";
+		mes "Hahaha, t’as l’air sûr de toi, pas vrai ? Pourquoi tu ne rejoindrais pas une guilde ? Les costauds y vont tous.";
 		next;
 		mes "[TenSue]";
-		mes "Personally though, I don't know any guilds, so you'll have to ask around. Make some contacts, connections, you know, networking.";
+		mes "Bon, perso, je connais aucune guilde, mais pose des questions, fais-toi des contacts.";
 		next;
 		mes "[TenSue]";
-		mes "I don't even know if you don't like taking orders, but if that's the case, why don't you make your own guild?";
+		mes "Et si tu veux pas obéir à des ordres, fonde la tienne. Simple, non ?";
 		close;
 
 	case 2:
 		mes "[TenSue]";
-		mes "One time I walked all the way to Al de Baran, instead of taking a warp. It was pretty dangerous with all those monsters!";
-		next;
-		mes "[TenSue]";
-		mes "I almost died! Some of those monsters just kept following me and trying to kill me, even though I did nothing to them! It was pretty crazy.";
+		mes "Une fois, j’ai marché jusqu’à Al De Baran au lieu d’utiliser une téléportation. Y’avait des monstres partout !";
 		next;
 		mes "[TenSue]";
-		mes "Well, still, I feel that taking the scenic route was worth it. There were some pretty magnificent sights on the way.";
+		mes "J’ai failli crever ! Des saletés m’ont pourchassé sans raison... Même si j’avais rien fait ! C’était chaud.";
 		next;
 		mes "[TenSue]";
-		mes "Even the city of Al de Baran is a splendid vision to the eyes, with its elegant architecture and romantic canal.";
+		mes "Mais j’avoue, le trajet en valait la peine. Des paysages splendides, et Al De Baran... Quel bijou !";
 		next;
 		mes "[TenSue]";
-		mes "The headquarters of Kafra Corporation is also located in Al de Baran. You should really stop by and check it out for yourself.";
+		mes "Les canaux, l’architecture... et c’est aussi le QG des Services Kafra. T’y es jamais allé ? Tu devrais.";
 		close;
-	Default:
+
+	default:
 		mes "[TenSue]";
-		mes "The kingdom of";
-		mes "Rune-Midgarts is ruled";
-		mes "by kind and benevolent";
-		mes "King Tristram III.";
+		mes "Le royaume de Rune-Midgarts est dirigé par le bon roi Tristram III.";
 		next;
 		mes "[TenSue]";
-		mes "We really owe the prosperity of Rune-Midgarts to him. He was able to convince the people to welcome outsiders into Prontera, as well as establish trade to foreign lands, like Amatsu and Kunlun.";
+		mes "C’est grâce à lui qu’on a prospéré. Il a permis aux étrangers d’entrer à Prontera, et a même ouvert les routes vers Amatsu ou Kunlun.";
 		next;
 		mes "[TenSue]";
-		mes "But sometimes...";
-		mes "It can be hard to believe he's such a brilliant and capable leader.";
+		mes "Mais parfois...";
+		mes "On peine à croire que ce type est un stratège génial.";
 		next;
 		mes "[TenSue]";
-		mes "After all, the only time I see him is when he's conducting weddings. Even if a wedding isn't going on, he's still kind of loitering around the Prontera church!";
+		mes "Parce que souvent, on le voit juste organiser des mariages à l’église. Ou traîner dans le coin, genre... sans rien faire.";
 		next;
 		mes "[TenSue]";
-		mes "But...";
-		mes "I guess you can get away with a lot of things when you happen to be lord and ruler of an entire nation.";
+		mes "Mais bon...";
+		mes "Quand t’es roi, tu fais ce que tu veux, pas vrai ?";
 		close;
 	}
 }
 
 prt_in,177,18,2	script	Marvin#pront	80,{
 	mes "[Marvin]";
-	mes "Whether it's schmoozing with a member of the opposite sex, or battling monsters, I gotta say, it's all about ^333399skills^000000.";
+	mes "Séduire ou se battre, c’est pareil : tout est question de ^333399compétences^000000.";
 	next;
 	mes "[Marvin]";
 	if (Sex == SEX_MALE)
-		mes "I can't help you much when it comes to the subject of talking to attractive women such as myself, but I can tell you a little more about skills that help in battle.";
+		mes "Je peux pas trop t’aider pour parler aux filles, mais pour le combat, écoute bien.";
 	else
-		mes "I don't really have any advice for skills when it comes to talking to a cute guy, but I can let you in on what I know about skills that help in battle.";
-	next;
-	mes "[Marvin]";
-	mes "For most skills, the maximum level is level 10. It's easy to stress yourself out, since it takes so many points to completely master a skill. What skills should you choose?!";
+		mes "Je suis pas expert en drague de beaux gosses, mais pour les combats, je m’y connais.";
 	next;
 	mes "[Marvin]";
-	mes "After all, if you spend too many skill points on one skill, you might not be able to learn another. That's right, there's a limit to the number of total skill points you can earn.";
+	mes "La plupart des compétences montent jusqu’au niveau 10. Et comme tu gagnes peu de points, il faut faire des choix.";
 	next;
 	mes "[Marvin]";
-	mes "But you know what? Not every skill is mastered at level 10. You can master some skills at only level 5. And even better, some skills are already mastered at level 1 or 2.";
+	mes "Fais pas n’importe quoi, sinon tu ne pourras pas apprendre d’autres compétences essentielles.";
 	next;
 	mes "[Marvin]";
-	mes "So relax and plan ahead, so you can master all the skills that you really want to master the most. Also, don't just put skill points into anything. Remember to use your skill points wisely.";
+	mes "Mais t’inquiète, certaines sont maxées au niveau 5, voire 1 ou 2. Renseigne-toi, planifie, et choisis bien.";
 	close;
 }
 
 prt_in,284,168,3	script	Ginedin Rephere#pront	55,{
-	mes "[Tailor Ginedin Rephere]";
-	mes "11...";
-	mes "12...";
-	mes "Mmm, good. I think I'll be able to finish before tonight's party.";
+	mes "[Tailleur Ginedin Rephere]";
+	mes "Onze... Douze... Mmh, parfait. Je devrais finir avant la fête de ce soir.";
 	next;
-	mes "[Tailor Ginedin Rephere]";
-	mes "Oh! I didn't realize I had a guest. How may I help you?";
+	mes "[Tailleur Ginedin Rephere]";
+	mes "Oh ! Je ne vous avais pas vu. Que puis-je faire pour vous ?";
 	next;
-	switch(select("Talk:Dye Clothing:Cancel")) {
+	switch(select("Parler:Teindre des vêtements:Annuler")) {
 	case 1:
-		mes "[Tailor Ginedin Rephere]";
-		mes "Life may have gotten a little better, but receiving all these orders? *Whew!* Young ladies these days must be very well off, so my services may no longer be a luxury.";
+		mes "[Tailleur Ginedin Rephere]";
+		mes "La vie s’améliore, et les commandes affluent ! Les jeunes femmes doivent être bien riches ces temps-ci.";
 		next;
-		mes "[Tailor Ginedin Rephere]";
-		mes "Well, people like them probably further the pursuit of beauty and fashion. But, of course, that's only my opinion.";
+		mes "[Tailleur Ginedin Rephere]";
+		mes "Mais bon, elles font vivre la mode et la beauté, c’est honorable.";
 		next;
-		mes "[Tailor Ginedin Rephere]";
-		mes "I believe for us humans, clothes are one of the few ways to show our personality, style, and beauty.";
+		mes "[Tailleur Ginedin Rephere]";
+		mes "Les vêtements sont l’expression même de notre personnalité. Je suis fier de mon métier.";
 		next;
-		mes "[Tailor Ginedin Rephere]";
-		mes "Considering this, I personally think my job is very helpful and rather fancy. This in itself makes it all worthwhile. Coarse fabric and rough leather burst with energy and life when colored...";
-		next;
-		mes "[Tailor Ginedin Rephere]";
-		mes "It is a very hard and tedious process, but the happiness and delight you feel when your clothes are done makes up for all the hard work.";
+		mes "[Tailleur Ginedin Rephere]";
+		mes "Teindre des tissus, du cuir... c’est long et complexe. Mais voir le sourire du client à la fin, ça n’a pas de prix.";
 		close;
 	case 2:
-		mes "[Tailor Ginedin Rephere]";
-		mes "Ah...!";
-		mes "You came to dye";
-		mes "your clothes as well.";
-		next;
-		mes "[Tailor Ginedin Rephere]";
-		mes "But... I'm so sorry.";
-		mes "I don't have enough time to dye your clothes right now. I have so many orders that are still waiting to be done.";
+		mes "[Tailleur Ginedin Rephere]";
+		mes "Ah...! Vous souhaitez teindre votre tenue ?";
 		next;
-		mes "[Tailor Ginedin Rephere]";
-		mes "I'm sorry for the inconvenience, but could you come back again next time?";
+		mes "[Tailleur Ginedin Rephere]";
+		mes "Je suis désolé. Je suis débordé. Reviens un autre jour, je t’en prie.";
 		close;
 	case 3:
-		mes "[Tailor Ginedin Rephere]";
-		mes "Feel free to take your time and relax here. I apologize that I have nothing to serve you, though.";
+		mes "[Tailleur Ginedin Rephere]";
+		mes "Prenez votre temps. Malheureusement, je n’ai rien à offrir en guise de rafraîchissement.";
 		close;
 	}
 }
@@ -531,200 +484,196 @@ prt_in,284,168,3	script	Ginedin Rephere#pront	55,{
 //============================================================
 prt_church,103,76,0	script	Garnet#pront	67,{
 	mes "[Garnet]";
-	mes "Hello there~";
-	mes "Are you interested in learning more about helping and supporting other people?";
+	mes "Bonjour à toi~";
+	mes "Souhaites-tu en savoir davantage sur l’art de soutenir et soigner les autres ?";
+
 	next;
 	mes "[Garnet]";
-	mes "The Acolytes and Priests trained in this church can heal people, cure them of certain conditions, and even awaken the battle potential of other adventurers.";
+	mes "Les Acolytes et Prêtres formés ici savent guérir, soigner les altérations, et même éveiller le potentiel latent des aventuriers.";
+
 	next;
 	mes "[Garnet]";
-	mes "Go and ahead and ask if you have any questions about skills for Acolytes and Priests.";
+	mes "N'hésite pas à poser tes questions sur les compétences des Acolytes ou Prêtres.";
 	while(1) {
 		next;
-		switch(select("About Heal:About Cure:About Increase AGI:About Angelus:About Blessing:About Warp Portal:End Conversation")) {
+		switch(select("À propos de Soin:À propos de Guérison:À propos d'Augmenter AGI:À propos d'Angelus:À propos de Bénédiction:À propos de Portail de Warp:Mettre fin à la discussion")) {
 		case 1:
 			mes "[Garnet]";
-			mes "You can recover your own HP with the ^6666CCHeal^000000 skill. Healing is one of the most important ways you can help your friends in battle.";
-			next;
-			mes "[Garnet]";
-			mes "Even though our powers are usually used to heal others, you can actually use the ^6666CCHeal^000000 skill to hurt Undead monsters.";
+			mes "La compétence ^6666CCSoin^000000 te permet de restaurer tes PV, ou ceux de tes alliés. C’est l’un des soutiens les plus cruciaux en combat.";
 			next;
 			mes "[Garnet]";
-			mes "Just remember to hold down the ^6666CCShift^000000 key when you use Cure or Heal on Undead monsters. Just be sure to hurt the monsters though, and don't use it to help monsters.";
+			mes "Et chose curieuse : ce sort peut infliger des dégâts aux monstres de type Mort-Vivant.";
 			next;
 			mes "[Garnet]";
-			mes "Later, if you've learned ^6666CCHeal^000000 as an Acolyte, you can learn ^6666CCSanctuary^000000 if you become a Priest.";
+			mes "Maintiens la touche ^6666CCShift^000000 en lançant Soin ou Guérison sur un Mort-Vivant pour l’attaquer. Mais attention à ne pas soigner un monstre par mégarde.";
 			next;
 			mes "[Garnet]";
-			mes "Priests use ^6666CCSantuary^000000 to create an area which will restore the HP of you and your friends if you rest within the Sanctuary's area.";
+			mes "Plus tard, en tant que Prêtre, tu pourras apprendre ^6666CCSanctuaire^000000, qui crée une zone de soin au sol pour tes alliés.";
 			continue;
 		case 2:
 			mes "[Garnet]";
-			mes "Once you reach ^6666CCLevel 2 Heal^000000 as an Acolyte, you can learn ^6666CCCure^000000, which can be used to treat abnormal statuses.";
+			mes "Une fois que tu atteins le ^6666CCniveau 2 de Soin^000000, tu peux apprendre ^6666CCGuérison^000000.";
 			next;
 			mes "[Garnet]";
-			mes "This skill can be such a life saver, since almost every abnormal status can be cured with the Cure skill. Just remember that you need ^6666CCLevel 2 Heal^000000 before you can learn Cure.";
+			mes "Ce sort soigne de nombreuses altérations d’état, et peut sauver une vie. Mais n’oublie pas : il nécessite d’avoir déjà Soin niveau 2.";
 			continue;
 		case 3:
 			mes "[Garnet]";
-			mes "Now, the ^6666CCIncrease AGI^000000 skill can be used on you or your friends. For a while your AGI stat is increased, making you attack faster and dodge monster attacks more easily.";
+			mes "^6666CCAugmenter AGI^000000 peut être utilisé sur toi ou tes amis. Il augmente temporairement ta vitesse d’attaque et ton esquive.";
 			next;
 			mes "[Garnet]";
-			mes "If you're an Acolyte that wants to learn ^6666CCIncrease AGI^000000, you need to learn ^6666CCLevel 3 Heal^000000 first.";
+			mes "Pour l’apprendre, tu dois d’abord atteindre le ^6666CCniveau 3 de Soin^000000.";
 			continue;
 		case 4:
 			mes "[Garnet]";
-			mes "You can use ^6666CCAngelus^000000 to increase your Defense, as well as the Defense of other party members. Remember though, you can only use ^6666CCAngelus^000000 on other people if they are in your party.";
+			mes "^6666CCAngelus^000000 augmente la défense de toi-même et des membres de ton groupe.";
 			next;
 			mes "[Garnet]";
-			mes "Before you can learn Angelus, you will need to have ^6666CCLevel 3 Divine Protection^000000.";
+			mes "Attention, cela ne fonctionne que pour les membres de ton groupe. Il te faut le ^6666CCniveau 3 de Protection Divine^000000 pour l’apprendre.";
 			next;
 			mes "[Garnet]";
-			mes "Also, if you keep learning Angelus, you'll eventually be able to learn ^6666CCKyrie Eleison^000000. That skill helps you evade initial attacks automatically.";
+			mes "Et si tu continues à l’améliorer, tu pourras apprendre ^6666CCKyrie Eleison^000000, qui bloque automatiquement les premières attaques.";
 			continue;
 		case 5:
 			mes "[Garnet]";
-			mes "^6666CCBlessing^000000 temporarily increases STR, DEX and INT. This skill will give you and your friends a great advantage in battle!";
+			mes "^6666CCBénédiction^000000 augmente temporairement la FOR, DEX et INT. Très utile en combat !";
 			next;
 			mes "[Garnet]";
-			mes "Before you can learn Blessing, you must first learn ^6666CCLevel 5 Divine Protection^000000.";
+			mes "Tu dois avoir atteint le ^6666CCniveau 5 de Protection Divine^000000 pour y accéder.";
 			continue;
 		case 6:
 			mes "[Garnet]";
-			mes "^6666CCWarp Portal^000000 is a pretty complex skill, and you need to know some other skills before you can learn it.";
+			mes "^6666CCPortail de Warp^000000 est une compétence complexe, nécessitant l’apprentissage préalable d’autres sorts.";
 			next;
 			mes "[Garnet]";
-			mes "First, you need to learn ^6666CCRuwach^000000 which lets you see invisible monsters. After Ruwach, you will need to learn the ^6666CCTeleport^000000 skill.";
+			mes "Il faut commencer par ^6666CCRuwach^000000, pour détecter les invisibles, puis ^6666CCTéléportation^000000.";
 			next;
 			mes "[Garnet]";
-			mes "Once you learn ^6666CCWarp Portal^000000, the level of the Warp Portal skill will determine how many warp destinations, or Warp Points, you can memorize.";
+			mes "Le niveau du sort détermine le nombre de destinations mémorisables (jusqu'à 4). L’un des points est forcément ton point de sauvegarde Kafra.";
 			next;
 			mes "[Garnet]";
-			mes "If you master the Warp Portal skill, you can have a maximum of 4 different Warp Points. But at least one Warp Point is designated as the Save Point that you've made with a Kafra Employee.";
+			mes "Pour mémoriser un lieu, rends-toi sur place et tape ^6666CC/memo^000000. Mais attention : impossible de sauvegarder dans un donjon.";
 			next;
 			mes "[Garnet]";
-			mes "Well, it's a bit of hassle, but if you want to make a certain place one of your Warp Points, you need to be physically there first. Then, type in ^6666CC/memo^000000 into the command prompt.";
-			next;
-			mes "[Garnet]";
-			mes "Just so you know, you can't save a Warp Point inside of a dungeon. Oh, and don't forget, each time you make a Warp Portal, you must use 1 ^6666CCBlue Gemstone^000000 as a Catalyst.";
+			mes "Chaque Portail requiert une ^6666CCGemme Bleue^000000 comme catalyseur. N’oublie pas d’en avoir dans ton sac !";
 			continue;
 		case 7:
 			mes "["+ strcharinfo(0) +"]";
-			mes "Alright, I've";
-			mes "heard enough.";
+			mes "C’est bon, j’en sais assez.";
 			close;
 		}
 	}
 	end;
 }
 
+
 prt_church,103,71,0	script	Henson#pront	120,{
 	mes "[Henson]";
-	mes "We Priests and Acolytes are not only limited to easing the suffering of our fellow man...";
+	mes "Les Prêtres et Acolytes ne se contentent pas de soulager les maux de l’humanité...";
 	next;
 	mes "[Henson]";
-	mes "We also mete swift and merciless punishment to the forces of evil. Well, purifying any poor souls that may have been turned into the Undead is also another duty.";
+	mes "Ils punissent aussi les forces du mal sans pitié. Et ils purifient les âmes corrompues par la non-mort.";
 	next;
 	mes "[Henson]";
-	mes "Did you have any questions about Acolyte and Priest skills?";
+	mes "Souhaites-tu en savoir plus sur les compétences d’Acolyte ou de Prêtre ?";
 	while(1) {
 		next;
-		switch(select("About Divine Protection:About Demon Bane:About Decrease AGI:About Signum Crusis :About Pneuma:About Ruwach:About Teleport:End conversation.")) {
+		switch(select("À propos de Protection Divine:À propos de Fléau Démoniaque:À propos de Réduction AGI:À propos de Signe de la Croix:À propos de Pneuma:À propos de Ruwach:À propos de Téléportation:Fin de la discussion")) {
 		case 1:
 			mes "[Henson]";
-			mes "If you want to permanently improve your Defense against the Undead, learn ^6666CCDivine Protection^000000.";
+			mes "Apprendre ^6666CCProtection Divine^000000 augmente ta défense face aux morts-vivants.";
 			next;
 			mes "[Henson]";
-			mes "Learning Divine Protection to certain levels will also allow you to learn other skills, like ^6666CCAngelus^000000 and ^6666CCBlessing^000000, which Garnet can explain.";
+			mes "Cette compétence te permet aussi d’accéder à ^6666CCAngelus^000000 et ^6666CCBénédiction^000000 (que Garnet peut t’expliquer).";
 			next;
 			mes "[Henson]";
-			mes "When you learn ^6666CCLevel 3 Divine Protection^000000, you will then be able to learn the ^6666CCDemon Bane^000000 skill.";
+			mes "Avec ^6666CCProtection Divine niveau 3^000000, tu pourras débloquer ^6666CCFléau Démoniaque^000000.";
 			next;
 			mes "[Henson]";
-			mes "With ^6666CCDemon Bane^000000, the damage of your attacks against the Undead will be increased. Permanently.";
+			mes "Ce dernier augmente tes dégâts permanents contre les morts-vivants.";
 			continue;
 		case 2:
 			mes "[Henson]";
-			mes "^6666CCDemon Bane^000000 increases the damage you will inflict upon the Undead. Permanently.";
+			mes "^6666CCFléau Démoniaque^000000 augmente tes dégâts contre les morts-vivants, de façon permanente.";
 			next;
 			mes "[Henson]";
-			mes "First, you'll need to learn ^6666CCLevel 3 Divine Protection^000000 to be able to learn Demon Bane, so keep that in mind.";
+			mes "Tu dois apprendre ^6666CCProtection Divine niveau 3^000000 pour y avoir accès.";
 			next;
 			mes "[Henson]";
-			mes "When you learn ^6666CCLevel 3 Demon Bane^000000, you will be able to learn ^6666CCSignum Crusis^000000, which lowers the Defense of Undead monsters, as well as monsters with the Dark property.";
+			mes "Et à son tour, il débloque ^6666CCSigne de la Croix^000000, qui diminue la défense des ennemis morts-vivants ou ténébreux.";
 			continue;
 		case 3:
 			mes "[Henson]";
-			mes "Using ^6666CCDecrease AGI^000000 on monsters will slow their movement, attack speed, and the rate at which they can evade your own attacks. That way, you can maim them properly.";
+			mes "^6666CCRéduction AGI^000000 ralentit l’ennemi, diminue sa vitesse d’attaque et son esquive.";
 			next;
 			mes "[Henson]";
-			mes "Remember, you must first learn ^6666CCLevel 2 Increase AGI^000000 if you want to be able to learn the Decrease AGI skill.";
+			mes "Tu dois avoir ^6666CCAugmenter AGI niveau 2^000000 pour l’apprendre.";
 			continue;
 		case 4:
 			mes "[Henson]";
-			mes "The ^6666CCSignum Crusis^000000 skill lowers the Defense of monsters with the Undead or Dark properties. It has a wide range and can be quite powerful.";
+			mes "^6666CCSigne de la Croix^000000 diminue la défense de tous les ennemis proches de type Mort-Vivant ou Ténèbres.";
 			next;
 			mes "[Henson]";
-			mes "However, it's a very difficult skill to use, and it has a relatively low success rate. But, do not despair if this skill is not successful all the time.";
+			mes "Mais c’est un sort difficile à lancer, avec un taux de réussite assez faible. Ne baisse pas les bras !";
 			next;
 			mes "[Henson]";
-			mes "When it does work, it will give you a great battle advantage. Remember, you will ^6666CCLevel 3 Demon Bane^000000 to acquire this skill.";
+			mes "Quand il fonctionne, il peut inverser le cours d’un combat.";
 			continue;
 		case 5:
 			mes "[Henson]";
-			mes "The ^6666CCPneuma^000000 allows you to generate a barrier that will block all long-range attacks in a certain range, creating a zone that will protect you from monsters that attack from a distance.";
+			mes "^6666CCPneuma^000000 crée une barrière bloquant tous les projectiles à distance.";
 			next;
 			mes "[Henson]";
-			mes "In order to become ready to learn Pneuma, you must first completely master the ^6666CCWarp Portal^000000 skill.";
+			mes "Pour l’apprendre, il faut d’abord maîtriser ^6666CCPortail de Warp^000000.";
 			continue;
 		case 6:
 			mes "[Henson]";
-			mes "Nothing can escape the eyes of the Holy! ^6666CCRuwach^000000 allows you to see monsters, as well as other adventurers, that are hidden or invisible.";
+			mes "^6666CCRuwach^000000 révèle les ennemis invisibles. Rien n’échappe aux yeux du sacré !";
 			next;
 			mes "[Henson]";
-			mes "Once you learn Ruwach, you will be able to learn the ^6666CCTeleport^000000 skill.";
+			mes "Après l’avoir appris, tu pourras accéder à la ^6666CCTéléportation^000000.";
 			continue;
 		case 7:
 			mes "[Henson]";
-			mes "First, you must learn the ^6666CCRuwach^000000 skill in order to learn how to Teleport.";
+			mes "Pour apprendre la ^6666CCTéléportation^000000, tu dois d’abord apprendre Ruwach.";
 			next;
 			mes "[Henson]";
-			mes "The ^6666CCTeleport^000000 skill teleports you to a random location in the field or city which you are currently in. Teleport will prove useful for quick escapes, but where you may end up is... unpredictable.";
+			mes "Téléportation t’envoie à un lieu aléatoire sur la carte. C’est utile pour fuir rapidement, mais imprévisible.";
 			next;
 			mes "[Henson]";
-			mes "Once the Teleport skill is mastered, you can Teleport to the latest Save Point that you have made with a Kafra Employee. I do not know why it is that way, but the Lord works in mysterious ways.";
+			mes "Une fois maîtrisé, tu peux retourner directement à ton point de sauvegarde Kafra.";
 			next;
 			mes "[Henson]";
-			mes "When Teleport is mastered, you can also learn the ^6666CCWarp Portal^000000 skill. Ask Garnet if you wish to know more about Warp Portal.";
+			mes "Et avec ça, tu pourras aussi apprendre ^6666CCPortail de Warp^000000. Garnet pourra t’en dire plus à ce sujet.";
 			continue;
 		case 8:
 			mes "[Henson]";
-			mes "If you wish to understand more about an Acolyte or Priest skill, you are welcome to visit me at any time.";
+			mes "Si tu as d’autres questions sur nos arts sacrés, n’hésite pas à revenir.";
 			close;
 		}
 	}
 	end;
 }
 
-// Hidden Temple
+
+// Temple Caché
 //============================================================
 prt_maze02,100,69,0	script	Soldier#pront	105,{
-	mes "[Soldier]";
-	mes "H-hey!";
-	mes "What are";
-	mes "you doing here?!";
-	next;
-	mes "[Soldier]";
-	mes "Don't you know there's a Demon living in this forest?! I can't guarantee your safety";
-	mes "if you go in!";
+	mes "[Soldat]";
+	mes "H-hé, toi là !";
+	mes "Qu’est-ce que tu fais ici ?!";
+	next;
+	mes "[Soldat]";
+	mes "Tu sais pas qu’un démon vit dans cette forêt ? Je peux pas garantir ta sécurité si tu t’aventures plus loin !";
 	close;
 }
 
 prt_maze02,110,69,0	script	Soldier#2pront	105,{
-	mes "[Soldier]";
-	mes "*Sigh...* The last guy that entered this place haven't come back at all. He didn't listen to me and went in to gather Herbs or something dumb like that...";
+	mes "[Soldat]";
+	mes "*Soupir...* Le dernier à être entré ici n’est jamais revenu. Il m’a pas écouté, il cherchait des herbes ou je sais pas quoi...";
 	next;
-	mes "[Soldier]";
-	mes "Whaaaat a stupid guy. Why would anyone want to throw his life away just to collect some silly Herbs?";
+	mes "[Soldat]";
+	mes "Quel idiot. Risquer sa peau pour quelques brins d’herbe, franchement...";
 	close;
 }
+